• About

Notas del Oficio

~ Ideas y recursos para la traducción

Notas del Oficio

Archivos mensuales: diciembre 2005

Web 2.0 Word Processors

31 sábado Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Uncategorized

≈ Deja un comentario

FAO Terminology site

31 sábado Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Uncategorized

≈ Deja un comentario

La CDI y su obra

31 sábado Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Uncategorized

≈ Deja un comentario

FAO Terminology site

31 sábado Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Uncategorized

≈ Deja un comentario

FAO Terminology offers a large number of resources for translators. I am glad to report that our companion blog, Translation Notes, is mentioned in the Non FAO section of Methods, standards, journals and tools, under Language sites.

Technorati Tags: transnotes fao terminology terminología

UWS Research in Translation

30 viernes Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Uncategorized

≈ Deja un comentario

Tips for Translators

30 viernes Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Uncategorized

≈ Deja un comentario

Nota Terminológica No. 330

29 jueves Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Notas terminológicas

≈ Deja un comentario

Nota Terminológica No. 330

29 jueves Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Uncategorized

≈ Deja un comentario

NT/330 – Diciembre de 2005

(Cortesía de Adolfo Mogilevich, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas, Nueva York)

Agreed Principles for the Rafah Crossing
Principios convenidos para el cruce de Rafah

Agreement on Movement and Access (re Gaza)
Acuerdo sobre desplazamiento y acceso

Alliance of Civilizations
Alianza de Civilizaciones

attrition rate
tasa de separación del servicio, tasa de eliminación natural de puestos

Central Emergency Response Fund
Fondo central para la acción en casos de emergencia

Chemical Weapons Convention
Convención sobre las armas químicas

Code of Conduct for International Election Observers
Código de Conducta para observadores internacionales de elecciones

Commission of Experts in relation to serious crimes committed in East Timor in 1999
Comisión de Expertos para los delitos graves cometidos en Timor Oriental en 1999

Counter-Terrorism Action Group ( del Grupo de los Ocho)
Grupo para la acción contra el terrorismo

Declaration of Principles of International Election Observation
Declaración de principios para la observación internacional de elecciones

Directory of Assistance ( re counter-terrorism)
Directorio de Asistencia

Eritrea-Ethiopia Boundary Commission
Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía

gender adviser
asesor(a) en cuestiones de género

gender focal points
coordinadores de cuestiones de género

gender officer
oficial de cuestiones de género

Global Commission on International Migration
Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales

Group of Experts regarding Cote d?Ivoire
Grupo de Expertos sobre Cote d?Ivoire

Human Rights Council
Consejo de Derechos Humanos

IASC Task force on gender and humanitarian assistance
Grupo de tareas del Comité Permanente entre Organismos sobre cuestiones de género y cuestiones humanitarias

Integrity Awareness Initiative
Iniciativa para inculcar un sentido de integridad

International Independent Investigation Commission regarding the 14 February 2005 bombing in Beirut , Lebanon
Comisión Internacional Independiente de Investigación del atentado con bomba perpetrado en Beirut (Líbano) el 14 de febrero de 2005

Mapping Library and Photovisual Reproduction Unit
Dependencia de reproducción fotovisual y cartoteca

Mission of inquiry into the 14 February 2005 Beirut Bombing
Misión de Investigación del atentado con bomba perpetado en Beirut el 14 de febrero de 2005

national officers (re peacekeeping)
funcionarios nacionales profesionales

national staff (re peacekeeping)
funcionarios nacionales de servicios generales

Panel of Experts concerning Sudan
Grupo de Expertos sobre el Sudán

Peacebuilding Commission
Comisión de Consolidación de la Paz

Peacekeeping Operations Support Section
Sección de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz

Personal Envoy of the Seceretary General for Western Sahara to explore how best to overcome the present political impasse
Enviado Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental a fin de estudiar la mejor forma de superar la actual situación de estancamento político

Planning and Budget Advisory Committee (re UNOPS)
Comité Consultivo de Planificación y Presupuestación

redesign panel (re administración de justicia)
grupo de reforma

shadow report (re NGO?s)
informe paralelo

Special Adviser on the Alliance of Civilizations
Asesor Especial para la Alianza de Civilizaciones

Special Adviser to the Secretary General on political issues, especially concerning Iraq, the Middle East and Afghanistan
Asesor Especial del Secretario General en cuestiones políticas, especialmente en relación con el Iraq, el Oriente Medio y el Afganistán

Special Adviser to the Secretary General on Territorial Dispute between Gabon and Equatorial Guinea
Asesor Especial del Secretario General sobre la controversia territorial entre el Gabón y Guinea Ecuatorial

Special Adviser to the Secretary General on the Korean peninsula
Asesor Especial del Secretario General para la península de Corea

Special Envoy of the Secretary General for Guinea- Bissau to facilitate presidential elections
Enviado Especial del Secretario General para facilitar las elecciones presidenciales en Guinea Bissau

Special Envoy of the Secretary General for Human Settlements Issues in Zimbabwe
Enviado Especial del Secretario General para las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos en Zimbabwe

Special Envoy of the Secretary General for the Future Status Process for Kosovo
Enviado Especial del Secretario General para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo

Special Envoy of the Secretary General for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) regarding Lebanon
Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad, relativa al Líbano

State Investigation and Protection Agency
Dirección Estatal de Protección e Investigaciones

Task Force for International Cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research
Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en la enseñanza,rememoración e investigación del Holocausto

UN-Biotech
ONU-Biotecnología

Technorati Tags: biotech biotecnología holocaust holocausto rafah lebanon líbano terminology terminología chemical weapons

Roger Shattuck, Writer and Translator

29 jueves Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in In Memoriam

≈ Deja un comentario

Incorporeidad del traductor

29 jueves Dic 2005

Posted by Julio Ángel Juncal in Uncategorized

≈ Deja un comentario

← Entradas anteriores

Entradas recientes

  • Buenas noticias
  • ACRÓNIMOS: HENRYs
  • In Memoriam – Adolfo Crosa (1941-2023)
  • ¿Argentinismo: “modear”?
  • Palabras útiles: topar y destopar

Archivos

  • octubre 2024
  • enero 2023
  • octubre 2022
  • septiembre 2022
  • abril 2022
  • enero 2022
  • junio 2021
  • mayo 2021
  • abril 2021
  • diciembre 2020
  • julio 2020
  • junio 2020
  • febrero 2020
  • junio 2019
  • mayo 2019
  • abril 2019
  • marzo 2019
  • diciembre 2018
  • septiembre 2018
  • junio 2018
  • mayo 2018
  • abril 2018
  • septiembre 2017
  • julio 2017
  • mayo 2017
  • febrero 2017
  • enero 2017
  • noviembre 2016
  • octubre 2016
  • junio 2016
  • mayo 2016
  • abril 2016
  • marzo 2016
  • octubre 2015
  • agosto 2014
  • febrero 2013
  • enero 2013
  • diciembre 2012
  • noviembre 2012
  • julio 2012
  • junio 2012
  • mayo 2012
  • abril 2012
  • marzo 2012
  • enero 2012
  • diciembre 2011
  • noviembre 2011
  • octubre 2011
  • septiembre 2011
  • junio 2011
  • marzo 2011
  • febrero 2011
  • enero 2011
  • diciembre 2010
  • noviembre 2010
  • octubre 2010
  • agosto 2010
  • julio 2010
  • junio 2010
  • marzo 2010
  • febrero 2010
  • diciembre 2009
  • noviembre 2009
  • octubre 2009
  • agosto 2009
  • julio 2009
  • junio 2009
  • mayo 2009
  • abril 2009
  • marzo 2009
  • febrero 2009
  • enero 2009
  • diciembre 2008
  • noviembre 2008
  • octubre 2008
  • septiembre 2008
  • agosto 2008
  • julio 2008
  • junio 2008
  • mayo 2008
  • abril 2008
  • marzo 2008
  • febrero 2008
  • enero 2008
  • diciembre 2007
  • noviembre 2007
  • octubre 2007
  • septiembre 2007
  • agosto 2007
  • julio 2007
  • junio 2007
  • mayo 2007
  • abril 2007
  • marzo 2007
  • febrero 2007
  • enero 2007
  • diciembre 2006
  • noviembre 2006
  • octubre 2006
  • septiembre 2006
  • agosto 2006
  • julio 2006
  • junio 2006
  • mayo 2006
  • abril 2006
  • marzo 2006
  • febrero 2006
  • enero 2006
  • diciembre 2005
  • noviembre 2005
  • octubre 2005
  • junio 2005
  • mayo 2005
  • marzo 2005
  • enero 2005
  • diciembre 2004
  • noviembre 2004
  • octubre 2004
  • septiembre 2004
  • junio 2004
  • mayo 2004
  • marzo 2004
  • agosto 2003
  • julio 2003
  • abril 2003
  • marzo 2003
  • febrero 2003
  • enero 2003
  • diciembre 2002

Categorías

  • Arquitectura
  • Arte
  • CAT/TAO
  • classics
  • Diccionarios
  • Dictionaries
  • Essential Tools
  • Firefox
  • Français
  • Google
  • grammar
  • Historia
  • Ideas
  • In Memoriam
  • Jargon Watch
  • Jergas
  • Kindle
  • Latin
  • Law
  • Lex
  • Listas
  • Lucila Castro
  • Music
  • Naciones Unidas
  • News
  • Notas
  • Notas terminológicas
  • Online resources
  • Opciones y dudas
  • Países
  • puntoycoma
  • RAE
  • Recursos en línea
  • Refranes
  • Riqueza del idioma
  • Search engines
  • Software
  • Temas
  • Translators
  • Trivia
  • Uncategorized
  • Vacancies
  • Viruses
  • Wordfast

Meta

  • Crear cuenta
  • Iniciar sesión
  • Feed de entradas
  • Feed de comentarios
  • WordPress.com

Blogs I Follow

  • Vicente Nadal Mora
  • Traductores, al Aire!
  • www.translationtribulations.com/p/about-me.html
  • CATguru’s vlog
  • Defensa del Idioma
  • TerminoTrad

Blog Stats

  • 6.853 hits

Blog de WordPress.com.

Vicente Nadal Mora

Vida y obras de don Vicente Nadal Mora

Traductores, al Aire!

Ideas y recursos para la traducción

Ideas y recursos para la traducción

CATguru’s vlog

Ideas y recursos para la traducción

Defensa del Idioma

Por un buen uso del español

TerminoTrad

Translation & Terminology for All -- Traduction & terminologie pour tous

  • Suscribirse Suscrito
    • Notas del Oficio
    • ¿Ya tienes una cuenta de WordPress.com? Inicia sesión.
    • Notas del Oficio
    • Suscribirse Suscrito
    • Regístrate
    • Iniciar sesión
    • Denunciar este contenido
    • Ver el sitio en el Lector
    • Gestionar las suscripciones
    • Contraer esta barra